Перевод "рассказ от первого лица" на английский
рассказ
→
story
Произношение рассказ от первого лица
рассказ от первого лица – 33 результата перевода
Очень хорошо, Джефферсон.
Отличное использование рассказа от первого лица.
Я испугалась бандитов.
That was very nice,Jefferson.
Excellent use of the first-person narrative.
I was scared of the banditos.
Скопировать
"Я сижу в кустах одетый в садомазо-костюм, преследуя свою добычу."
Он у меня первый человек, который ведет рассказ от первого лица.
♪ Я замечательный учитель ♪
"I sit in the bushes wearing a gimp costume, stalking my prey."
He's the first person I got to use first person narrative.
♪ I'm an amazing teacher.
Скопировать
Мы слышим их шаги, надзирателей, идут, чтобы забрать его.
Старайся продолжать рассказ от первого лица.
В тот день это было не так.
We can hear their footsteps, the guards, coming to take him.
Try to stay in the first person.
That's not how it is on this day.
Скопировать
Очень хорошо, Джефферсон.
Отличное использование рассказа от первого лица.
Я испугалась бандитов.
That was very nice,Jefferson.
Excellent use of the first-person narrative.
I was scared of the banditos.
Скопировать
"Я сижу в кустах одетый в садомазо-костюм, преследуя свою добычу."
Он у меня первый человек, который ведет рассказ от первого лица.
♪ Я замечательный учитель ♪
"I sit in the bushes wearing a gimp costume, stalking my prey."
He's the first person I got to use first person narrative.
♪ I'm an amazing teacher.
Скопировать
Мы слышим их шаги, надзирателей, идут, чтобы забрать его.
Старайся продолжать рассказ от первого лица.
В тот день это было не так.
We can hear their footsteps, the guards, coming to take him.
Try to stay in the first person.
That's not how it is on this day.
Скопировать
Они заперли меня в подвале или в тюремной камере, мои руки связали за спиной и надели повязку на глаза.
В первый день я избавилась от повязки, вытерев лицо о солому на полу.
Но они исхлестали меня так, что разорвали одежду в клочья.
They shut me up in a cellar or a kind of cell, my hands chained behind my back and they blindfolded me.
The first day, I made the bandage slip by rubbing my face against the straw
But they stroke me so hard that they tore my clothes to rage.
Скопировать
Эти видения... они не стоят того, чтобы умирать из-за них.
Я помню... как держал тебя на руках в первый раз... тебе было только несколько минут от роду, и я взглянул
и все удары... все было тут, спрятанное в этом сморщенном личике.
These visions... they're not worth dying for.
I remember... the first time I held you in my hands... you were only a few minutes old and I looked down at your face and it was almost as if I could see your whole life stretched out in front of you... all the joys it would bring
and the bruises... it was all there hidden in that scrunched-up little face.
Скопировать
Здесь лежу я с моей...любимой, полагаю?
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись.
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг
Here I lie, with my...beloved, I presume that is?
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting,
Скопировать
Ты летал на самолёте?
Нет, но эта шутка хороша от первого лица.
Пожалуй.
You ever been on a plane?
No, but it's a fuckin'joke. It works better if I tell it in the first person.
Yeah, it does.
Скопировать
... Я видел этот фильм ранней весной 1954 года.
Надеюсь, вы простите мне этот внезапный переход к повествованию от первого лица, но в том году я сам
Вообще-то, я тогда еще не снимал фильмы, хотя и сдал экзамен на должность ассистента режиссера на студии Сочику Офуна, но был все еще не уверен, хочу ли заниматься этим делом. К тому времени я не считал кино серьезным занятием.
I saw this film in early spring of 1954.
I hope you'll forgive me this sudden change to first person narration. That year, I became a part of Japanese cinema myself.
The truth is, I was not making films yet back then, even though I passed an exam... to become an assistant director at Shochiku Ofuna studio, but I wasn't sure whether that really was what I wanted to do.
Скопировать
Может быть, в определённой степени,
Арчимбольдо был одним из первых аниматоров, создавая, конечно, неподвижные изображения, которые, однако
Привлекательность Арчимбольдо, я полагаю, связана с его способностью создавать безупречные и смешные аллегории, складывая человека, его тело, из предметов, которые человек использует.
And, perhaps, in a way,
Arcimboldo is one of the first animators, producing still images, clearly, but they are already, potentially, about to move off from representing a face, if you like, into becoming dances of objects, in the Svankmajer manner.
The attraction of Arcimboldo relates, I believe, to his ability to create... ..a sublime and ridiculous allegory, through... ..making a man, a figure, out of the objects that the man uses.
Скопировать
Я загадаю вам загадку, и если вы угадаете...
Первое: лицо грязное от золы, но не трубочист.
- Что это они там?
I ' II give you a riddle, and if you guess...
First time: Face smuged wi th ashes, but i t ' s no huntsman?
What on earth...
Скопировать
Нале-во.
От имени французского народа... капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно... из семьсот
Кру-гом.
Left, face!
In the name of the French people, Corporal Philip Paris, Private Maurice Ferol, and Private Pierre Arnaud of the 701st Regiment, having been found guilty of cowardice in the face of the enemy, are to be executed by rifle fire immediately in accordance with the judgment of the military court-martial.
Right, face!
Скопировать
Верно.
Вьi всегда пишете от первого лица: я то, я это...
Вам что, интересньi только вьi сами?
Exactly.
You always write in first person : I this... I that...
Are you at all interested in your fellow man?
Скопировать
Мы здесь не для того, чтобы нападать на Баффи.
Помните, говорим от первого лица.
"Я сержусь", "я беспокоюсь".
This isn't about attacking Buffy.
Remember, "I" statements only.
"I feel angry", "I feel worried"...
Скопировать
- Только не начинай.
- Джайлз, никто не говорит от первого лица.
Прекратили.
- Don't you start.
- Giles, no one's doing the "I" statements.
That's enough.
Скопировать
А теперь вот, когда я и так раскаиваюсь, вы заставляете меня унижаться?
Во-первых, я сунул свою колонку вам в лицо... потому что думал о том, что вы самая прекрасная женщина
И утром я забыл вам позвонить, потому что я, в отличие от вас, совсем не привык всё делать сам.
And now, in the midst of my obvious remorse, you make me grovel?
First of all, I thrust my column in your face because I thought you were the most beautiful woman that I have ever seen, and I... I wanted to make a good impression.
I forgot to call you this morning because I, as opposed to you, am not used to doing everything on my own.
Скопировать
Вы сделали превосходный выбор.
Вы будете участвовать в захватывающем повествовании от первого лица.
Вы возьмете на себя роль экстренной медицинской голограммы, шефа медицинской службы на борту звездолёта "Вортекс".
You've made an excellent choice.
You're about to take part in a thrilling first-person narrative.
You will take on the role of an Emergency Medical Hologram, the Chief Medical Officer aboard the Starship Vortex.
Скопировать
Всё нормально.
И во-первых, я хотел от лица директора я хочу извиниться.
Представитель медиа на Шоу потерпел фиаско.
It's okay.
And first off, I wanted to... On behalf of the director, I want to apologize.
The media rep on Shaw screwed up.
Скопировать
Почему он поменял ей имя?
Почему он сделал все от первого лица?
Позвони ему.
Why did he change her name?
Why did he have to change it into first person?
Call him.
Скопировать
В Бразилии музыка - национальная страсть. Большое разнообразие стилей, от босса-новы до характерных для Бразилии направлений регги и хип-хопа стали проекцией противоборствующих взглядов на то, какой должна быть страна. Тогда как политики использовали музыку, пытаясь привнести согласие на самую большую территорию Южной Америки.
Это рассказ о том, как выдающиеся музыканты подвергались цензуре и заключались в тюрьму, а бывший мятежник
А начнем мы с музыки, которая господствует в этой бескрайней и многорасовой стране и характеризует ее - с самбы.
Wildly varied styles from bossa nova to distinctively Brazilian reggae and hip-hop have projected rival views of how the country should see itself while politicians have used music to try to bring unity to the largest state in South America.
This is a story in which leading musicians are censored and jailed and a one-time rebel, Gilberto Gil, becomes Brazil's first black government minister.
And it starts with the music that dominates and defines this vast, multiracial state - samba.
Скопировать
Нет, все было не так.
Похоже, от него у тебя в первый раз было лицо с выражением "О, Канада!"
Это продолжалось очень долго.
No, it wasn't like that.
Sounds to me like he gave you your first "o canada" face.
Narrator: This went on for a really long time.
Скопировать
Знаешь, что я работал там?
Знаешь, что, по рассказам, ощущаешь в первую очередь после убийства гражданского лица?
- Отдачу от выстрела?
You know I worked there?
You know what they say about the first thing that you feel when you shoot a civilian, right?
Recoil of your rifle?
Скопировать
Всё, что ты делаешь, это бегаешь по волшебному лесу и вкалываешь поддельный героин.
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
Всё, что ты делаешь, это бежишь по прелестному лесу и гонешься за большим драконом.
It's a way easier game. All you do is run around a magical forest and shoot simulated heroin.
You could call it the ultimate first-person shooter.
And there's no score?
Скопировать
Возможно, через него и раскроем дело.
Статью делаем от первого лица на материале твоего последнего разговора с убийцей, но Альма возьмёт у
Предварительный опрос персонала приютов, проведённый МакНалти, а также информация, полученная Конвеем и Чарльзом, свидетельствует о факте похищении жертвы. Но когда мы получим полные данные о похищенном, нужно пробить его досконально и убедиться, что это не липа.
That may be a way to solve this thing.
You're in the middle of this now, so while we're presenting this as a first-person piece on your latest contact with the killer,
McNulty's preliminary checks with shelter workers, and a canvass of Conway and Charles, indicates that our victim is indeed missing, but when we get a full ID, we need to run every connection to make sure this isn't a hoax.
Скопировать
Ты же понимаешь, в чём тут проблема, да?
Статья от первого лица - это одно.
Я знаю, он хочет быть в ней героем...
You see what I have a problem with, right?
The first-person is one thing.
I know he needs to put himself in the story...
Скопировать
И мы думали, что добавим специй в происходящее с помощью соревнования на иммунитет.
Команда, которая выиграет, будет освобождена от первого тура выстрелов в лицо.
- О, это великолепная идея.
And we thought we'd spice things up with an immunity challenge.
The team who wins will be exempt from the first round of shootings in the face.
Oh, well, that's a great idea.
Скопировать
Впечатляет.
Да, я играл в кучу шутеров от первого лица.
Ну, это не видеоигра.
Impressive.
Yeah, well, I play a lot of first-person shooters.
Well, this isn't a video game.
Скопировать
Ооу!
Рассказ от третьего лица иногда имеет крайне приятные бонусы!
Нет!
Ooh!
This omniscient point of view Has got some surprising bonuses!
Aw. No!
Скопировать
Согласен, согласен, ваше здоровье
Вы понимаете, что это первый раз, когда мы выпили, не выслушивая рассказов Шелдона о том, почему тост
А почему он так называется?
Hear, hear. Cheers.
You realize that's the first time we've ever done that without having to listen to Sheldon tell us why it's called a toast?
Why is it called a toast?
Скопировать
Ее недавно включили в список Комитета Семейных Ценностей в, ээээ, Кларк Каунти.
больших компаний по производству видеоигр и добилась запрета продаж, эээ, Кармагеддона и всех этих игр от
Подростки
she was recently appointed to the Family Values Committee in, uh, Clark County.
Oh. She got there because she... she single-handedly went up against these... these big video game companies and banned the sale of, uh, Vehicular Manslaughter and all those other violent first-person games, to minors.
Minors.
Скопировать
Правда?
Повествование от первого лица о событиях гражданской войны.
Так говорите это я много выдумал, сначала прочитайте вот это!
- Really?
A first-person account of the Civil War, that's like, uh, porn for a history teacher.
If you think my essay is creative, wait till you get a load of this thing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рассказ от первого лица?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассказ от первого лица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
